Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Солуњанима 4:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Најзад, браћо, молим вас и опомињем у Господу Исусу да још више напредујете у оном што сте од нас примили – како треба да живите и угађате Богу, као што и живите.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Najzad, braćo, molimo vas i zaklinjemo Gospodom Isusom da se držite onoga što smo vam predali: da treba živeti tako da sve više napredujete ugađajući Bogu – kao što uostalom i živite.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 Најзад, браћо, молимо вас и заклињемо Господом Исусом да се држите онога што смо вам предали: да треба живети тако да све више напредујете угађајући Богу – као што уосталом и живите.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 На крају, браћо, поучили смо вас како треба да живите и угађате Богу – тако како и живите – а сада вас молимо и преклињемо у Господу Исусу да то чините још више.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Dalje, braæo, molimo vas i svjetujemo u Hristu Isusu, kao što primiste od nas, kako vam treba življeti i ugaðati Bogu, kao što živite, da bivate sve izobilniji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Солуњанима 4:1
44 Iomraidhean Croise  

Тражио је Бога, оца свога, и ходио по заповестима његовим, а није чинио као синови Израиљеви.


Праведник ће се држати свог пута и ојачаће онај чије су руке чисте.


Они су засађени у дому Господњем, у предворјима Бога нашега цветају.


Стаза праведника је као свитање које светли до свитања дана.


Сваку лози на мени која не рађа рода, он уклања, и чисти сваку која рађа род да више рода доноси.


јер се нисам устручавао да вам објавим сву одлуку Божју.


Који су сасвим у телу, не могу да угоде Богу.


Ја сам, наиме, примио од Господа што сам и вама предао, да је Господ Исус, оне ноћи кад је био предан, узео хлеб,


Обзнањујем вам, браћо, јеванђеље које сам вам проповедао, које ви примисте, у ком и стојите,


Стога, браћо моја драга, будите чврсти, непоколебљиви, увек богати у делу Господњем, знајући да ваш труд није без плода у Господу.


А сам ја, Павле, молим вас кротости и благости Христове ради, ја који сам пред вама понизан кад сам међу вама, али сам слободан према вама кад сам далеко од вас;


Уосталом, браћо, радујте се, усавршавајте се, тешите се, будите једномишљеници, живите у миру, па ће Бог љубави и мира бити с вама.


Зато се и старамо да му увек будемо угодни – било да смо већ код куће или још у туђини.


А као његови сарадници опомињемо вас да не примите напразно благодат Божју.


Браћо, ако се ко и затекне у каквом преступу, ви духовни људи исправите таквога у духу кротости, чувајући самога себе – да и ти не будеш искушан.


Молим вас, дакле, ја сужањ у Господу, да живите достојно звања у које сте позвани,


А ви нисте тако упознали Христа,


Зато не будите неразумни, него разумејте шта је воља Господња,


Само живите достојно Христовог јеванђељу да бих – било да дођем и видим вас, било да сам одсутан – чуо за вас да чврсто стојите у једном духу, да се једнодушно заједно борите за веру у јеванђеље


И то молим од Бога да ваша љубав све више и више обилује у познању и сваком осећању,


трчим према циљу за наградом на коју нас Бог у Христу Исусу горе позива.


да живите достојно пред Господом и да му у свему будете угодни, плодоносни у сваком добру делу и растући у богопознању,


Како сте, дакле, примили Господа Христа Исуса, тако у њему живите,


Вас пак Господ да учини богатима и пребогатима у међусобној љубави и у љубави према свима, као што и ми вас љубимо,


Знате, наиме, каква смо вам упутства дали у име Господа Исуса.


Вас пак, браћо, молимо да одајете признање онима који се труде међу вама и својим претпостављенима у Господу и онима који вас поучавају;


Дужни смо свагда да захваљујемо Богу за вас, браћо, као што је право, зато што ваша вера веома расте и умножава се међусобна љубав сваког појединог од свих вас,


А вас, браћо, молимо у погледу доласка Господа нашега Исуса Христа и нашег скупљања око њега,


Најзад, браћо, молите се Богу за нас – да реч Господња трчи и да се прославља као и код вас,


А вама, браћо, да не дотужи добро чинити.


Заклињем те пред Богом и Христом Исусом и изабраним анђелима да ово чуваш без предрасуде и ништа не чиниш по наклоности.


Заклињем те пред Богом и Христом Исусом, који ће судити живима и мртвима, и његовим доласком, и његовим царством:


А без вере не може му се угодити; јер ко прилази Богу, мора веровати да има Бога и да он узвраћа наградом онима који га траже.


А доброчинство и одржавање заједнице не заборављајте; јер се таквим жртвама угађа Богу.


Молим вас пак, браћо, примите ову поучну реч; ја сам вам, наиме, укратко написао.


него растите у благодати и познању Господа нашега и Спаситеља Исуса Христа. Њему слава и сада и у вечни дан. Амин.


и примамо од њега ако шта иштемо, јер држимо његове заповести и чинимо што је њему угодно.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan