Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Солуњанима 2:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 него смо се ослободили у Богу да вам казујемо јеванђеље Божје уз велику борбу иако смо пре тога у Филипима пострадали и злостављани били – као што знате.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Nego, iako smo prethodno u Filipima pretrpeli i bili zlostavljani, što i sami znate, ipak smo vam, ohrabreni od Boga, navestili Božiju Radosnu vest, uprkos snažnom protivljenju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Него, иако смо претходно у Филипима претрпели и били злостављани, што и сами знате, ипак смо вам, охрабрени од Бога, навестили Божију Радосну вест, упркос снажном противљењу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Пре тога смо, као што знате, страдали и били злостављани у Филипима, али смо се у нашем Богу осмелили да вам, упркос великом противљењу, објавимо Божије еванђеље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Nego postradavši prije i osramoæeni bivši, kao što znate, u Filibi, oslobodismo se u Bogu svojemu kazivati vama jevanðelje Božije s velikom borbom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Солуњанима 2:2
27 Iomraidhean Croise  

Они пак проведоше онде доста времена проповедајући слободно с поуздањем у Господа, који је посведочавао за реч своје благодати и омогућавао да њихове руке чине знаке и чуда.


Али кад многобошци и Јудејци са својим старешинама навалише да их злоставе и побију камењем,


па оданде у Филипе, римску колонију, први град тог дела Македоније. У том граду провели смо неколико дана.


Кад пак њени господари видеше да им се измакла нада на добитак, узеше Павла и Силу, па их одвукоше на трг пред старешине.


Стога сад изађите и идите с миром.” Но Павле им рече: „Јавно, без претходне пресуде избише нас, римске грађане, бацише у тамницу, а сад хоће да нас тајно избаце. Не, него нека дођу сами и нека нас изведу.”


Прошавши Амфипољ и Аполонију, дођоше у Солун, где је била јудејска синагога.


И расправљао је с Јудејцима у синагоги и свакодневно на тргу с богобојазним људима који су се ту нашли.


Тада уђе у синагогу и ту је иступао слободно три месеца говорећи о царству Божјем и трудећи се да их убеди.


А кад присутни видеше Петрову и Јованову смелост и приметише да су то нешколовани и обични људи, чудили су се; препознали су их да су били са Исусом,


Ми, уосталом, не можемо да не говоримо што смо видели и чули.”


А кад се помолише Богу, затресе се место на ком су били окупљени, те се сви испунише Духом Светим и проповедаху слободно реч Божју.


Они пак отидоше из Синедриона радујући се што су били удостојени да претрпе понижење за име Исусово.


Павле, служитељ Христа Исуса, позван за апостола, одређен за јеванђеље Божје,


Имајући, дакле, овакву наду говоримо сасвим слободно


Хоћу, наиме, да знате колику борбу имам за вас и за оне у Лаодикији, и за све који нису видели мога телеснога лица,


да наша проповед јеванђеља вама није била само речју, него и у сили и у Духу Светоме, и с пуно поуздања, као што знате какви смо били међу вама вас ради.


Због тога и трпим све ово, али се не стидим, јер знам у кога сам се уздао, и уверен сам да је он кадар сачувати до онога дана добро које је мени поверено.


Драги моји, старајући се свакако да вам пишем о нашем заједничком спасењу, осетих потребу да вам пишем бодрећи вас да се борите за веру која је једном заувек предана светима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan