Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Солуњанима 1:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 И ви сте се угледали на нас и на Господа, примивши реч у великој невољи с радошћу Духа Светога,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Vi ste se tako ugledali na nas i na Hrista, prihvatajući poruku sa radošću Duha Svetog, uprkos mnogim nevoljama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Ви сте се тако угледали на нас и на Христа, прихватајући поруку са радошћу Духа Светог, упркос многим невољама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 а ви сте се угледали на нас и на Господа. Примили сте Реч у великој невољи, с радошћу Светога Духа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 I vi se ugledaste na nas i na Gospoda primivši rijeè u velikoj nevolji s radošæu Duha svetoga,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Солуњанима 1:6
33 Iomraidhean Croise  

Поломићу чокоте њене и смокве њене, за које говори: ‘То је плата коју ми дадоше љубавници моји!’ Претворићу их у шуму да их брсте звери пољске.


Тада рече Исус својим ученицима: „Ако ко хоће да пође за мном, нека се одрече себе самога и узме крст свој и иде за мном.


Опет прозбори Исус говорећи: „Ја сам светлост света; ко иде за мном, неће ходити по тами, него ће имати животну светлост.”


а ученици беху пуни радости и Духа Светога.


Они пак отидоше из Синедриона радујући се што су били удостојени да претрпе понижење за име Исусово.


И тако је Црква по свој Јудеји, Галилеји и Самарији била на миру, подизала се и живела у страху Господњем и умножавала се потпором Светога Духа.


А Бог наше наде нека вас испуни сваком радошћу и миром у вери, да имате изобилну наду силом Духа Светога.


Угледајте се на мене, као што се и ја угледам на Христа.


Хвалим вас пак што ме се сећате у свему и што држите предања онако како сам вам предао.


Молим вас, дакле, угледајте се на мене.


као ожалошћени, али увек радосни, као сиромашни – али обогаћујемо друге, као они који ништа немају – и све поседују.


И давали су не само као што смо се надали, него су сами себе дали прво Господу, па онда нама – по Божјој вољи,


А плод Духа су љубав, радост, мир, дуготрпљење, честитост, доброта, вера,


Угледајте се, дакле, на Бога као његова драга деца


Угледајте се на мене, браћо, и гледајте на оне који живе онако како и ви имате пример у нама.


тако да се ми сами хвалимо вама по црквама Божјим поради ваше стрпљивости и вере у свим вашим гоњењима и невољама које подносите.


Сами, наиме, знате како треба да се угледате на нас, јер ми се нисмо неуредно владали међу вама,


Не зато што ми не бисмо имали право на то, него да себе дамо као пример вама – да се угледате на нас.


проповедај реч, приони у време и невреме, покарај, запрети, опомени са свом стрпљивошћу и поуком.


Јер сте и са сужњима заједно патили и отимање ваших добара примили сте с радошћу, знајући да за себе имате боље и трајно имање.


Тада ћете ликовати, пошто сте сад замало, ако тако треба да буде, ожалошћени различитим искушењима,


кога ви волите иако га нисте видели, у кога сад верујете иако га не видите, и радујете се неизрецивом и прослављеном радошћу


И ко ће вам наудити ако ревнујете за добро?


Драги мој, не угледај се на зло, него на добро. Ко чини добро, од Бога је; ко чини зло, није видео Бога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan