Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 9:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Кад су ишли узбрдо према граду, сретоше девојке које су излазиле да захвате воду. Они упиташе: „Да ли је овде виделац?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Dok su se penjali uz brdo prema gradu, naišli su na neke devojke koje su izlazile da izvuku vodu. Pitali su ih: „Da li je ovde videlac?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Док су се пењали уз брдо према граду, наишли су на неке девојке које су излазиле да извуку воду. Питали су их: „Да ли је овде виделац?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Док су се пењали падином према граду, сретоше неке девојке које су изашле да захвате воде, па их упиташе: »Је ли виделац ту?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 I kad iðahu uz brdo gradsko, sretoše djevojke koje izlažahu da zahvataju vodu, pa im rekoše: je li tu vidjelac?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 9:11
9 Iomraidhean Croise  

Он пусти камиле да полежу изван града, крај студенца пред вече, кад су жене излазиле да захватају воду.


И он још не заврши те речи кад Ревека, ћерка Ватуилова, сина Мелхе, жене Авраамовог брата Нахора, дође с крчагом на рамену.


Они одговорише: „Не можемо да склонимо камен док се не скупе сва стада. Онда ћемо напојити овце.”


Док је он још с њима разговарао, дође Рахиља са стадом оца свога, јер она напасаше овце.


Свештеник мадијамски је имао седам ћерки и оне дођоше да захвате воду и налију у појила да напоје стадо оца свога.


Зликовче, не вребај стан праведника и не растурај боравиште његово.


као повици пастира на појилима. Славите доброчинства Господња, доброчинства којима влада у Израиљу. Народ Господњи силази на врата.


Саул рече своме момку: „Добро си рекао. Хајдемо.” Тада пођоше у град у ком је живео човек Божји.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan