Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 28:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 У то време скупише Филистејци своју војску да нападну Израиљ. Тада Ахис рече Давиду: „Знај да ћеш ићи са мном у рат, ти и твоји људи.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 U ono vreme su Filistejci skupili svoju vojsku za rat, da ratuju protiv Izrailja. Ahis reče Davidu: „Znaj da ćeš ići sa mnom u pohod, ti i tvoji ljudi.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 У оно време су Филистејци скупили своју војску за рат, да ратују против Израиља. Ахис рече Давиду: „Знај да ћеш ићи са мном у поход, ти и твоји људи.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 У то време Филистејци окупише војску с намером да нападну Израел. Ахиш рече Давиду: »Треба да знаш да ћете ти и твоји људи ићи у бој са мном и мојом војском.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 I u ono vrijeme skupiše Filisteji vojsku svoju da zavojšte na Izrailja; i reèe Ahis Davidu: znaj da æeš iæi sa mnom na vojsku ti i tvoji ljudi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 28:1
7 Iomraidhean Croise  

Филистејци се скупише да ратују против Израиља: три хиљаде бојних кола, шест хиљада коњаника и мноштво народа, као песка на обали морској. Они дођоше и распоредише се у Михмаси, источно од Вен-Авена.


Филистејци сакупише своје чете да ратују и састаше се у Сокоту Јудином. Распоредише се између Сокота и Азике код Ефес Дамима.


Ахис је веровао Давиду и мислио: „Баш се мрзи са својим народом Израиљем. Биће ми слуга заувек.”


Филистејци се побише са Израиљцима. Израиљци побегоше пред Филистејцима и падаху побијени на Гелвујској гори.


Кад су Филистејци чули да су се синови Израиљеви скупили у Миспи, пођоше кнезови филистејски против Израиља. Кад то чуше синови Израиљеви, уплашише се Филистејаца.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan