Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 27:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Давид је излазио са својим људима и нападао Гесурејце, Герзејце и Амаличане. То су били становници те земље одувек, од Сура до земље мисирске.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 David je izlazio sa svojim ljudima i pljačkao Gesurce, Gerzejce i Amaličane, koji su odvajkada bili stanovnici zemlje koja se prostire od Sura do Egipta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Давид је излазио са својим људима и пљачкао Гесурце, Герзејце и Амаличане, који су одвајкада били становници земље која се простире од Сура до Египта.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Давид и његови људи ишли су у пљачкашке походе против Гешураца, Гизријаца и Амалечана, народâ који су од давнина живели у земљи која се пружа од Шура све до Египта.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 I izlažaše David sa svojim ljudima, i udaraše na Gesureje i Gerzeje i na Amalike; jer ti narodi življahu od starine u onoj zemlji od Sura pa do zemlje Misirske.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 27:8
22 Iomraidhean Croise  

Потом Јоав устаде, отиде у Гесур и врати у Јерусалим Авесалома.


Авесалом одговори Јоаву: „Ево, само сам теби поручивао: ‘Дођи овамо!’, хтео сам да те пошаљем цару да га запиташ зашто сам се ја вратио из Гесура? Боље би ми било да сам још тамо. Хтео бих да изађем пред цара. Ако сам крив, нека ме погуби!”


Док сам био у Гесуру у Сирији, слуга твој се заветовао говорећи: ‘Ако ме Господ врати у Јерусалим, прислужићу Господу.’”


И, гле, Давидови људи и Јоав враћали су се из боја. Носили су велик плен. Авенир није више био код Давида у Хеврону јер га је Давид отпустио да оде с миром.


Други је био Хилеав, од Авигеје, жене Навалове са Кармила. Трећи је био Авесалом, син Махе, ћерке Талмаја, цара гесурског.


Од Сиријаца, Моаваца, синова Амонових, Филистејаца и Амаличана и од плена Адад-Езера, сина Реововог, цара совског.


Међутим, Гесурци и Сиријци одузеше им Јаирова села и Кенат са селима његовим, шездесет насеља. То су били синови Махира, оца Галадовог.


Потом поведе Мојсије синове Израиљеве од Црвеног мора према пустињи Сур. Ишли су три дана пустињом, али не нађоше воде.


Тада дођоше Амаличани да ратују са Израиљем код Рафидина.


Амаличани живе у области Негева, а Хетејци, Јевусејци и Аморејци живе у планинама. Хананци живе уз море и дуж Јордана!”


Тада сиђоше Амаличани и Хананци који су живели на оној гори, разбише их и одбацише све до Орме.


Владао је планином Ермоном, Салхом и целим Васаном све до гесурске и махатске границе и половином Галада до границе са Сионом, царем есевонским.


Само Гесурејце и Махатејце не изгнаше синови Израиљеви, него Гесурејци и Махатејци живе међу Израиљем до данас.


Ево које су области остале: сви крајеви филистејски и сва земља гесурска,


Међутим, нису истерали Хананце који су живели у Гезеру. Тако су Хананци остали међу синовима Јефремовим до данас, уз принудан рад.


Ни Јефрем није протерао Хананце који су живели у Гезеру, него осташе Хананци с њим у Гезеру.


Тада Ахис позва Давида и рече му: „Тако жив био Господ, ти си исправан и мило ми је што си пошао са мном на бојиште. Ништа лоше нисам нашао на теби од дана када си дошао па до данас. Међутим, ниси по вољи вођама.


Давид трећег дана стиже са својим људима у Сиклаг, али Амаличани су били напали јужне крајеве и Сиклаг. Опколили су и огњем спалили Сиклаг.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan