Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 26:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Саул се распореди на брду Ехели наспрам Гесимона, крај пута. Давид је био у пустињи и примети да Саул иде за њим у пустињу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Saul se utaborio kraj puta na brdu Eheli, što je nasuprot Jesimona. David, koji je boravio u pustinji, video je da je Saul došao u pustinju za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Саул се утаборио крај пута на брду Ехели, што је насупрот Јесимона. Давид, који је боравио у пустињи, видео је да је Саул дошао у пустињу за њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 и утабори се поред пута на брду Хахила близу Јешимона. Давид је боравио у пустињи па, видевши да је Саул дошао за њим у пустињу,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I stade Saul u oko na brdu Eheli prema Gesimonu kraj puta; a David osta u pustinji, i opazi da Saul ide za njim u pustinju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 26:3
6 Iomraidhean Croise  

Псалам Давидов док је био у Јудејској пустињи.


Кад је Давид видео да Саул тражи главу његову, остаде у пустињи Зиф, у Хорши.


Потом се попеше Зифеји к Саулу у Гавају и рекоше: „Зар се Давид не крије код нас у скровиштима код Хорше, на брду Ехели, десно од Гесимона?


Тада Саул узе три хиљаде људи изабраних из свег Израиља и пође да тражи Давида и његове људе источно од Стена дивокоза.


Потом Зифеји дођоше Саулу у Гавају и рекоше: „Зар се Давид не крије на брду Ехели, наспрам Гесимона?”


Тада Давид посла уходе и сазнаде да је Саул заиста стигао.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan