Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 25:41 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 Тада она устаде, поклони се до земље и рече: „Ево слушкиње твоје да служи и да пере ноге слугама господара свога.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

41 Avigeja je ustala, poklonila se licem do zemlje, i rekla: „Evo tvoje sluškinje, koja je spremna da služi i da pere noge slugama svoga gospodara.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

41 Авигеја је устала, поклонила се лицем до земље, и рекла: „Ево твоје слушкиње, која је спремна да служи и да пере ноге слугама свога господара.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

41 Она се ничице поклони и рече: »Ја, твоја слушкиња, господару, спремна сам да ти служим и да перем ноге твојим слугама.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

41 A ona usta i pokloni se licem do zemlje, i reèe: evo sluškinje tvoje, da služi i da pere noge slugama gospodara svojega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 25:41
10 Iomraidhean Croise  

Донеће вам се мало воде, оперите ноге и одморите се под стаблом.


Страх Господњи води мудрости, а смерност претходи слави.


Охолост претходи паду и дух гордости претходи пропасти.


И проповедаше говорећи: „За мном долази јачи од мене, пред ким нисам достојан да се сагнем и одрешим ремена на обући његовој.


која има сведочанство о добрим делима, ако је децу одгојила, ако је била гостољубива, ако је светима ноге прала, ако је невољнима помоћ указивала, ако је ишла за сваким добрим делом.


Тада она паде ничице, поклони се до земље и рече му: „Како си тако милостив и пажљив према мени иако сам туђинка?”


Она рече: „Нашла сам милост у очима твојим, господару. Ти си ме утешио и љубазно се обратио слушкињи својој иако нисам једна од твојих слушкиња.”


Кад Авигеја угледа Давида, брзо сјаха с магарца, баци се пред Давидом ничице и поклони се до земље.


Давидове слуге дођоше Авигеји на Кармил и рекоше јој: „Давид нас је послао к теби, узео би те за жену.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan