Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 25:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Међутим, Авигеји, жени Наваловој, рече један момак између слугу говорећи: „Ево, Давид је послао из пустиње гласнике да поздраве нашег господара, а он их отера.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Tada je jedan od momaka javio Avigeji, Navalovoj ženi: „Evo, David je iz pustinje poslao glasnike da požele blagoslov našem gospodaru, a on ih je nagrdio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Тада је један од момака јавио Авигеји, Наваловој жени: „Ево, Давид је из пустиње послао гласнике да пожеле благослов нашем господару, а он их је нагрдио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Један од слугу рече Наваловој жени Авигајил: »Давид је послао гласнике из пустиње да нашем господару пренесу његове поздраве, а он се извикао на њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 Ali Avigeji ženi Navalovoj kaza jedan izmeðu sluga njegovijeh govoreæi: evo, David posla iz pustinje poslanike da pozdravi gospodara našega, a on ih otjera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 25:14
4 Iomraidhean Croise  

А пролазници су га вређали машући својим главама и говорећи: „Уа, ти што рушиш храм и саграђујеш га за три дана,


Тек што је принео жртву паљеницу, гле, дође Самуило. Саул му пође у сусрет да га поздрави.


Кад Самуило дође к Саулу, рече му Саул: „Нека си благословен од Господа! Испунио сам реч Господњу!”


Човек се звао Навал, а његова жена Авигеја. Жена је била разумна и лепа, а човек груб и зао. Био је из рода Халевовог.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan