Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 24:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Господ нека суди између мене и тебе и нека ми се Господ освети због тебе, али се рука моја неће подићи на тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Kao što kaže drevna izreka: ’Od opakih dolazi opako delo.’ Zato te moja ruka neće taći.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Као што каже древна изрека: ’Од опаких долази опако дело.’ Зато те моја рука неће таћи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Као што каже стара изрека: ‚Од опаких долазе злодела‘, зато нећу да дигнем руку на тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Gospod neka sudi izmeðu mene i tebe, i neka me osveti od tebe; ali ruka se moja neæe podignuti na te.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 24:13
8 Iomraidhean Croise  

Тада Сара рече Авраму: „Ти си крив што ми се наноси неправда. Дала сам ти у наручје слушкињу своју, а она, откако је приметила да је затруднела, понижава ме! Нека Господ пресуди између тебе и мене!”


Давид је изашао пред њих и обратио им се говорећи: „Ако у миру долазите да ми помогнете, срце моје ће се сјединити с вама; а ако сте дошли да ме издате непријатељима мојим, нека види Господ отаца наших и нека пресуди да на рукама мојим нема неправде.”


Гле, свако ко пословице смишља, казаће за тебе пословицу: Каква мати, таква кћи!


Јер из срца излазе зле мисли, убиства, прељубе, блуд, крађе, лажна сведочанства, хуле.


Дакле, по плодовима њиховим познаћете их.


Ја ти ништа нисам скривио него ти мени чиниш криво кад ратујеш против мене. Нека Господ, судија, данас пресуди између синова Израиљевих и синова Амонових.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan