Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 23:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Кад су Саулу јавили да је Давид дошао у Кеилу, Саул помисли: „Бог ми га је предао у руке. Давид се затворио у град који има врата и пречаге.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Kad je Saulu bilo javljeno da je David došao u Keilu, Saul je rekao: „Bog mi ga je predao u ruke, jer je samog sebe zatvorio, kad je ušao u grad s kapijama i prevornicom.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Кад је Саулу било јављено да је Давид дошао у Кеилу, Саул је рекао: „Бог ми га је предао у руке, јер је самог себе затворио, кад је ушао у град с капијама и преворницом.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Саулу јавише да је Давид ушао у Кеилу, па он рече: »Бог ми га је предао у руке. Давид је заробио самога себе када је ушао у град са капијама и преворницама.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Potom javiše Saulu da je David došao u Keilu; i reèe Saul: dao ga je Bog u moje ruke, jer se zatvorio ušavši u grad, koji ima vrata i prijevornice.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 23:7
12 Iomraidhean Croise  

Слава грешника кратко траје и радост зликовца као трен?


Заклањаш их штитом лица свога од завера људских, склањаш их под кров од језика злих.


Фараон ће рећи за синове Израиљеве: ‘Залутали су у земљи, пустиња их је затворила.’


Непријатељ рече: ‘Гонићу их, стићи ћу их, плен ћу поделити. Наситиће се душа моја, извући ћу мач и истребиће их рука моја.’


Давид се склонио у пустињу, у брдска склоништа. Настанио се на брду у пустињи Зиф. Саул га је стално тражио, али га Бог не предаде у његове руке.


Кад је Авијатар, син Ахимелехов, побегао код Давида у Кеилу, понео је са собом оплећак.


Саул позва сав народ у војску да пође на Кеилу и да опколе Давида и његове људе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan