Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 21:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Давид упита Ахимелеха: „Немаш ли какво копље или мач? Нисам понео са собом ни свој мач ни своје оружје јер је налог царев био хитан.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Sveštenik odgovori: „Ovde je mač Golijata Filistejca koga si ubio u dolini Ili. Evo, zamotan je ovde u plaštu iza efoda. Uzmi ga ako hoćeš; drugoga osim ovoga nema ovde.“ David odgovori: „Takvoga nigde nema, daj mi ga!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Свештеник одговори: „Овде је мач Голијата Филистејца кога си убио у долини Или. Ево, замотан је овде у плашту иза ефода. Узми га ако хоћеш; другога осим овога нема овде.“ Давид одговори: „Таквога нигде нема, дај ми га!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 »Овде је мач Филистејца Голијата, кога си убио у долини Ела«, одговори свештеник. »Умотан је у платно и положен иза наплећка. Узми га ако хоћеш. Овде нема другог мача осим тог.« А Давид рече: »Њему нема равна. Дај ми га.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 A sveštenik reèe: ovdje je maè Golijata Filistejina, kojega si ubio u dolini Ili, uvijen u platno iza opleæka; ako hoæeš, uzmi ga, jer drugoga osim njega nema ovdje. A David reèe: takoga više nema, daj mi ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 21:9
6 Iomraidhean Croise  

Саул и Израиљци се скупише и распоредише у долини Или и сврсташе се за бој против Филистејаца.


Тог дана је ту био један од Саулових слугу који се задржао пред Господом. Он се звао Доик Идумејац и био је старешина Сауловим пастирима.


Овај упита Господа за њега и даде му храну. Даде му и мач Филистејца Голијата.”


Његово оружје ставише у Астартин храм, а тело његово обесише на зид Вет-Сана.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan