Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 21:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Него, шта имаш при руци? Дај ми пет хлебова или шта друго.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Sveštenik odgovori Davidu: „Nemam običnog hleba pri ruci, već samo posvećeni hleb, pod uslovom da su se momci uzdržavali od žena.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Свештеник одговори Давиду: „Немам обичног хлеба при руци, већ само посвећени хлеб, под условом да су се момци уздржавали од жена.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Али свештеник одговори Давиду: »Немам при руци обичног хлеба, само светог – али само ако су се твоје слуге држале подаље од жена.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 A sveštenik odgovori Davidu i reèe: nemam pri ruci obiènoga hljeba; nego ima svetoga hljeba; ali jesu li se momci èuvali od žena?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 21:4
9 Iomraidhean Croise  

Тада Мојсије рече народу: „Будите спремни за трећи дан и не лежите са женама.”


На сто ћеш стављати стално хлебове предложења преда ме.


Ако жена легне с човеком и он испусти семе, нека се окупају у води и буду нечисти до вечери.


и да питају свештенике у храму Господа Саваота и пророке и да кажу: „Да ли да плачемо и да постимо петога месеца, као што смо то годинама чинили?”


Не ускраћујте се једно другом, сем по договору за извесно време, да се предате молитви, а затим да се опет састанете, да вас сатана не искуша због ваше неуздржљивости.


Давид одговори свештенику Ахимелеху: „Цар ми је поверио и рекао: ‘Нека нико не дозна зашто те шаљем и шта сам ти заповедио.’ Слуге сам послао на одређено место.


Давид рече свештенику говорећи: „Жене нису биле са нама три дана пошто смо у походу. Тела момака су чиста. Иако је ово обичан пут, тело им је чисто.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan