Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 20:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Јонатан одговори: „Сачувај Боже! Ако сазнам да је отац мој наумио да ти учини зло, јавићу ти.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Jonatan reče na to: „Daleko bilo! Kad bih zaista znao da je moj otac rešio da ti naudi, zar ti ne bih to javio?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Јонатан рече на то: „Далеко било! Кад бих заиста знао да је мој отац решио да ти науди, зар ти не бих то јавио?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 »Далеко било!« рече Јонатан. »Када бих било шта знао о томе да је мој отац одлучио да ти нанесе зло, зар ти не бих рекао?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 A Jonatan mu reèe: Bože saèuvaj; jer da doznam da je otac moj naumio zlo da te zadesi, zar ti ne bih javio?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 20:9
6 Iomraidhean Croise  

Јонатан јави Давиду и рече му: „Саул, отац мој, гледа да те убије. Чувај се. Сутра ујутру остани у скровишту и сакриј се.


Ја ћу изаћи и стајаћу уз свога оца у пољу где ти будеш. Разговараћу о теби са оцем својим и шта дознам јавићу ти.”


Давид рече Јонатану: „Ко ће ми јавити ако отац твој науми зло?”


Још довикну Јонатан момку: „Брже! Пожури! Не стој!” Јонатанов момак подиже стрелу и донесе је свом господару.


Тада Јонатан рече Давиду: „Иди с миром као што смо се заклели Господу и казали: ‘Господ нека је сведок између мене и тебе и између мојих синова и твојих синова довека.’”


Учини милост слуги твоме кад си савез Господњи склопио. Ако је кривица на мени, убиј ме ти. Зашто би ме водио оцу своме?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan