Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 20:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 Кад је момак дошао до места које је Јонатан гађао, викну Јонатан момку говорећи: „Зар није стрела даље напред?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

37 Kad je momak došao do mesta kuda je odapeo strelu, Jonatan viknu za momkom govoreći: „Nije li strela tamo podalje od tebe?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

37 Кад је момак дошао до места куда је одапео стрелу, Јонатан викну за момком говорећи: „Није ли стрела тамо подаље од тебе?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

37 Када је слуга дошао до места на које је пала Јонатанова стрела, Јонатан повика за њим: »Зар није стрела онамо даље од тебе?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

37 A kad doðe momak do mjesta kuda bješe zastrijelio Jonatan, viknu Jonatan za momkom govoreæi: nije li strijela dalje naprijed?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 20:37
2 Iomraidhean Croise  

Ако кажем момку: ‘Ено, стреле су даље од тебе’, онда иди јер те Господ шаље.


Још довикну Јонатан момку: „Брже! Пожури! Не стој!” Јонатанов момак подиже стрелу и донесе је свом господару.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan