Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 20:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Јонатан одговори Саулу: „Молио ме је много Давид да оде у Витлејем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

28 Jonatan odgovori Saulu: „David me je usrdno molio da ga pustim da ode do Vitlejema.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

28 Јонатан одговори Саулу: „Давид ме је усрдно молио да га пустим да оде до Витлејема.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

28 А Јонатан одговори: »Давид ме усрдно замолио да га пустим да оде у Витлејем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

28 A Jonatan odgovori Saulu: vrlo me je molio David da otide do Vitlejema,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 20:28
3 Iomraidhean Croise  

Сутрадан, другог дана Младине, опет је било празно место Давидово. Тада Саул рече сину своме Јонатану: „Зашто син Јесејев не дође на обед ни јуче ни данас?”


Рекао ми је: ‘Пусти ме јер имамо породичну жртву у граду, позвао ме је брат мој. Ако сам нашао милост у твојим очима, пусти ме да посетим браћу.’ Зато није за царским столом.”


Ако твој отац примети да ме нема, ти му кажи: ‘Давид ме је много молио да га пустим у његов град Витлејем. Тамо је годишња жртва целе његове породице.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan