Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 20:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Потом се Давид сакри у пољу. Кад дође Младина, цар седе да једе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Tako se David sakrio u polju. Došao je mladi mesec i car je seo za sto da jede.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Тако се Давид сакрио у пољу. Дошао је млади месец и цар је сео за сто да једе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Тако се Давид сакри у пољу. Када је дошао Празник младог месеца, цар седе да обедује.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 Potom se David sakri u polju; i doðe mladina, i car sjede za sto da jede.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 20:24
12 Iomraidhean Croise  

Боље је јело од зеља где је љубав него од вола угојеног где је мржња.


Бољи је комад сувог хлеба с миром него кућа пуна меса са свађом.


Мрска је жртва зликоваца, а још више кад је са злом намером.


Чињење правде и правице милије је Господу него жртва.


Једу хлеб злоће и пију вино насиља.


А кад једете и кад пијете, зар не једете и не пијете себи?’


Исуса пак поведоше од Кајафе у преторијум. Било је јутро, и они не уђоше у судницу да не би постали нечисти, него да могу јести пасху.


За ово што смо говорили ја и ти, Господ нека буде сведок мени и теби довека.”


Цар седе на своје место, до зида, Јонатан наспрам њега, а Авенир до Саула. Давидово место остаде празно.


Давид рече Јонатану: „Ево, сутра је Младина, када морам да седим уз цара да једем. Пусти ме да се сакријем у пољу, до треће вечери.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan