Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 19:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Потом Саула нападе зли дух Господњи. Он је седео у кући, држао је копље у руци, а Давид је руком свирао харфицу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 A zao duh od Gospoda spopade Saula dok je sedeo u svojoj kući i držao koplje u ruci. David je svirao liru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 А зао дух од Господа спопаде Саула док је седео у својој кући и држао копље у руци. Давид је свирао лиру.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Зао дух послан од ГОСПОДА сиђе на Саула док је седео у својој кући с копљем у руци. Док је Давид свирао,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Potom zli duh Gospodnji napade Saula kad sjeðaše kod kuæe i držaše koplje u ruci, a David udaraše rukom o gusle.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 19:9
7 Iomraidhean Croise  

Он одговори: ‘Изаћи ћу и бићу лажљив дух у устима свих пророка његових.’ Господ му рече: ‘Преварићеш га и успећеш. Иди и учини тако.’


Дух Господњи одступи од Саула и поче га опседати зао дух послан од Господа.


Слуге Саулове му рекоше: „Ево, опседа те зли дух од Бога.


Нека господар наш заповеди слугама које су пред њим да нађу човека који уме да свира харфицу. Кад те нападне зли дух Божји, нека засвира руком својом и биће ти боље.”


Рат изби поново. Давид изађе да се бори против Филистејаца. Он их тако порази да су бежали пред њим.


Саул сазнаде да су се појавили Давид и његови људи. У то време Саул је био у Гаваји, на узвишици под тамариском, са копљем у руци. Око њега су стајале све његове слуге.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan