Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 17:38 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 Тада Саул даде Давиду своје оружје, стави му бронзани шлем на главу и оклоп на њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

38 Tada je Saul obukao Davidu svoje ratno odelo; stavio mu je bronzanu kacigu na glavu, i obukao mu oklop.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

38 Тада је Саул обукао Давиду своје ратно одело; ставио му је бронзану кацигу на главу, и обукао му оклоп.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

38 Саул онда обуче Давида у своју ратну одору, на главу му стави бронзани шлем и обуче га у оклоп.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

38 I Saul dade Davidu svoje oružje, i metnu mu na glavu kapu svoju od mjedi i metnu oklop na nj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 17:38
4 Iomraidhean Croise  

Упрегните коње! На кола, возачи! Поставите се под шлемовима, наоштрите копља, навуците оклопе!


Давид још рече: „Господ, који ме је сачувао од лава и медведа, сачуваће ме и од овог Филистејца.” Тада Саул рече Давиду: „Иди и нека је Господ с тобом.”


Давид припаса његов мач преко опреме и покуша да иде, али није био навикао. Зато Давид рече Саулу: „Не могу да идем у томе јер нисам навикао.” Тада Давид поскида то са себе.


Јонатан скиде огртач који је имао на себи и даде га Давиду, а такође и одору, мач свој, лук свој и појас свој.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan