Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 16:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Саул посла Јесеју поруку: „Нека Давид остане код мене у служби јер сам задовољан.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Zatim je Saul poručio Jeseju: „Neka David ostane kod mene jer je stekao moju naklonost.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Затим је Саул поручио Јесеју: „Нека Давид остане код мене јер је стекао моју наклоност.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Саул поручи Јесеју: »Пусти Давида да остане у мојој служби, јер сам задовољан њиме.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Potom posla Saul k Jeseju i poruèi: neka David ostane kod mene, jer je našao milost preda mnom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 16:22
7 Iomraidhean Croise  

Лаван му одговори: „Учини ми милост пред тобом! Знам да ме је Господ благословио због тебе.”


Он заволе Јосифа, који га је служио, и постави га за управника свога дома и повери му сав свој иметак.


Песма узлажења. Давидова. Господе, не горди се срце моје, нити се узносе очи моје. Не идем на велике ствари, нити на оно што ме превазилази.


Цар им одреди дневни оброк од царевих јела и вино које је он пио да се хране три године, а после да стоје пред царем.


Исус, син Навинов, који те служи, ући ће тамо. Њега охрабри јер ће он Израиљ увести у посед.


Давид дође к Саулу и стаде пред њега. Овом се он свиде веома и постаде му штитоноша.


Кад би дух Божји, опседао Саула, Давид би узео харфицу и свирао руком својом. Тада би лакнуло Саулу и било му је боље јер би зао дух одлазио од њега.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan