Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 15:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Потом рече Самуило: „Доведите ми Агага, цара амаличког.” Агаг дође к њему расположен, јер рече: „Прошла је година смрти.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

32 Samuilo zatim reče: „Dovedite mi Agaga, amaličkog cara!“ Agag je vedro došao k njemu misleći: „Gorčina smrti me je zaista mimoišla.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

32 Самуило затим рече: „Доведите ми Агага, амаличког цара!“ Агаг је ведро дошао к њему мислећи: „Горчина смрти ме је заиста мимоишла.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

32 Потом Самуило рече: »Доведите ми Агага, цара Амалечана.« Агаг му приђе дрхтећи од страха и мислећи: »Како је горка смрт!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

32 Potom reèe Samuilo: dovedite mi Agaga cara Amalièkoga. I doðe k njemu Agag veseo, jer govoraše Agag: zaista, prošla je gorèina smrtna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 15:32
8 Iomraidhean Croise  

„Ко из страха побегне, у јаму ће пасти. Ко из јаме изађе, у замку ће се ухватити. То ћу свалити на Моав у години казне његове”, говори Господ.


Зато сам их преко пророка секао и убијао речима уста својих, јер је на светлост изашао суд твој.


Кад, наиме, кажу: „Мир и сигурност”, тада ће изненада наићи на њих погибао као бол на трудну жену и неће утећи.


Потом рече Исус: „Отворите улаз оне пећине и изведите к мени оних пет царева из пећине.”


Колико се сам прославио и одао раскоши, толико му дајте мука и жалости, јер он говори у свом срцу: ‘Седим на престолу као цар и нисам удовац и жалости нећу видети.’


Гедеон пође номадским путем источно од Нове и Јогвеје и нападе војску која се била опустила.


Самуило се врати са Саулом и поклони се Саул Господу.


Међутим, Самуило рече: „Као што је твој мач учинио да жене остану без деце, тако твоја мајка нека остане међу женама без детета.” Потом Самуило исече Агага на комаде пред Господом у Галгалу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan