Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 13:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Кад је избио рат, није било мача ни копља у руци целог народа који је био са Саулом и Јонатаном; само су их имали Саул и његов син Јонатан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Tako na dan bitke niko od sveg naroda, koji je bio sa Saulom i Jonatanom, nije imao mač ili koplje; imali su ih samo Saul i njegov sin Jonatan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Тако на дан битке нико од свег народа, који је био са Саулом и Јонатаном, није имао мач или копље; имали су их само Саул и његов син Јонатан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Тако се догодило да на дан битке код Михмаса ниједан од војника који су били са Саулом и Јонатаном није у руци имао ни мач ни копље – имали су их само Саул и његов син Јонатан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Zato kad doðe vrijeme boju, ne naðe se maèa ni koplja ni u koga u narodu koji bješe sa Saulom i Jonatanom; samo bijaše u Saula i u Jonatana sina njegova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 13:22
7 Iomraidhean Croise  

Тада он проговори и рече ми: „То је реч Господња Зоровавељу: ‘Не силом, ни снагом, већ духом мојим’, говори Господ Саваот.


А ово благо имамо у земљаним судовима да би изванредна величина припадала Божјој сили, а не да од нас потиче.


Он изабра туђе богове, зато дође рат на врата. Није се видео штит ни копље међу четрдесет хиљада у Израиљу.


Цена је била – две трећине сикла за рала и мотике, а једна трећина за оштрење секире и шиљење бодила.


И ово мноштво ће сазнати да Господ не спасава мачем ни копљем. Ово је рат Господњи! Он ће вас предати нама у руке.”


Тако Давид победи Филистејца праћком и каменом. Ударио је Филистејца и убио га, а Давид није имао ни мач у руци.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan