Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 10:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Саулов стриц упита њега и његовог момка: „Куда сте ишли?” Он одговори: „Да тражимо магарице. Кад смо видели да их нигде нема, отишли смо Самуилу.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Saulov stric je upitao njega i njegovog momka: „Gde ste vi to išli?“ Saul odgovori: „Da tražimo magarice. Kad smo videli da ih nigde nema, otišli smo k Samuilu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Саулов стриц је упитао њега и његовог момка: „Где сте ви то ишли?“ Саул одговори: „Да тражимо магарице. Кад смо видели да их нигде нема, отишли смо к Самуилу.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Саулов стриц упита њега и његовог слугу: »Куда сте то ишли?« »Да тражимо магарице«, одговори Саул. »Али кад смо видели да их нема, отишли смо Самуилу.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 A stric Saulov reèe njemu i momku njegovu: kuda ste išli? A on odgovori: da tražimo magarice; i kad vidjesmo da ih nigdje nema, otidosmo k Samuilu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 10:14
5 Iomraidhean Croise  

Кад се он врати, стаде пред свог господара. Јелисије га упита: „Одакле долазиш, Гијезије?” Од одговори: „Никуд није ишао слуга твој.”


Кад га прође занос, дође на гору.


Саулов стриц упита: „Кажи ми шта вам је казао Самуило?”


Жена Саулова се звала Ахиноама, ћерка Ахимасова. Његов војсковођа се звао Авенир, син Ниров, који је био стриц Саулов.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan