Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 9:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Држаћу се свога савеза с вама, тако да никада више воде потопа неће уништити жива бића, нити ће икад више потоп опустошити земљу.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Ja ću se držati svog saveza s vama, te potopne vode nikad više neće uništiti sva živa bića, niti će ikad više potop pustošiti zemlju.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Ја ћу се држати свог савеза с вама, те потопне воде никад више неће уништити сва жива бића, нити ће икад више потоп пустошити земљу.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Склапам свој савез с вама: Никада више неће сва жива створења бити истребљена водама потопа. Никада више неће потоп затрти земљу.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Postavljam zavjet svoj s vama, te otsele neæe nijedno tijelo poginuti od potopa, niti æe više biti potopa da zatre zemlju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 9:11
8 Iomraidhean Croise  

И са свим живим бићима која су с вама, с птицама, стоком, животињама, са свим што је с вама изашло из ковчега, са свим живим бићима.


сетићу се савеза који је између мене и вас и сваке душе живе која је у свом телу, па неће више бити потопа да затре свако биће.


Заборавио би своје патње и сећао би их се као воде која је протекла.


„Као у време Нојево, кад се заклех да потоп Нојев неће више земљу преплавити, тако се заклињем да се нећу на тебе љутити нити прекоревати.


Кад се све то тако распада, какви морате бити у светом владању и побожности ви


А садашње небо и земља истом том речју поштеђени су за огањ и чувају се за дан суда и пропасти безбожних људи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan