Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 8:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Он пусти гаврана, који стално одлеташе и долеташе док се земља не исуши од воде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 pa pošalje gavrana koji je odletao i doletao dok se voda na zemlji nije isušila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 па пошаље гаврана који је одлетао и долетао док се вода на земљи није исушила.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 и пусти напоље гаврана. Гавран је излетао и враћао се док се воде са земље нису исушиле.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I ispusti gavrana, koji jednako odlijetaše i dolijetaše dokle ne presahnu voda na zemlji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 8:7
7 Iomraidhean Croise  

После четрдесет дана Ноје отвори прозор који је начинио на ковчегу.


Затим пусти голубицу да види да ли је вода нестала с копна.


Пићеш из потока, а гавранима сам заповедио да те тамо хране.”


Гаврани су му доносили хлеб и месо ујутру и хлеб и месо увече, а пио је из потока.


Ко припрема гаврану храну његову док птићи његови креште Богу и облећу без хране?


Стоци храну даје и младим гавранима кад гракћу.


све врсте гаврана,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan