Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 8:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Он почека још седам дана, па опет пусти голубицу из ковчега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Sačekao je još sedam dana pa je ponovo poslao golubicu iz plovila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Сачекао је још седам дана па је поново послао голубицу из пловила.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Ноје сачека још седам дана, па опет пусти голубицу из лађе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I poèeka još sedam dana, pa opet ispusti golubicu iz kovèega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 8:10
9 Iomraidhean Croise  

После седам дана наиђоше воде потопа на земљу.


За седам дана ћу пустити кишу на земљу, четрдесет дана и четрдесет ноћи, па ћу истребити с лица земље свако живо биће које сам начинио.”


Предвече, врати му се голубица и, гле, у кљуну јој беше лист маслине који је откинула. Тако Ноје дозна да су опале воде са земље.


Затим почека седам дана, па опет пусти голубицу, али она му се више не врати.


Међутим, голубица не нађе где би могла да спусти ноге, па му се врати у ковчег јер вода још покриваше тло. Он пружи руку, ухвати голубицу, па је узе к себи у ковчег.


Хоровођи. Псалам Давидов.


Господе, чекамо тебе на стази судова твојих, а душа жуди за именом твојим и споменом твојим.


Чекаћу Господа, који је сакрио лице своје од дома Јаковљевог, и уздаћу се у њега.


Ако се пак надамо ономе што не видимо, онда то очекујемо са стрпљењем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan