Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 7:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Све што имаше душу живу у носу, све што беше на копну – изгибе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Sve što je u svojim nozdrvama imalo dah života, sve što je bilo na kopnu, izginulo je.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Све што је у својим ноздрвама имало дах живота, све што је било на копну, изгинуло је.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Изгину све на копну што у ноздрвама има дах живота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Sve što imaše dušu živu u nosu, sve što bijaše na suhu, pomrije.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 7:22
3 Iomraidhean Croise  

Тада Бог начини звери земаљске по врстама својим и стоку по врстама својим и све гмизавце по врстама својим, и виде Бог да је добро.


Потом Господ Бог начини човека од праха земаљског, дуну му у нос дух животни и поста човек душа жива.


Ево, ја ћу пустити потоп, воде на земљу, да истребим свако биће под небом у коме је дух живота. Све на земљи ће изгинути.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan