Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 7:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Уђоше у ковчег с Нојем по двоје од свих бића у којима је душа жива.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Ušli su k Noju u plovilo dvoje po dvoje od svakog bića što u sebi ima dah života.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Ушли су к Ноју у пловило двоје по двоје од сваког бића што у себи има дах живота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 По двоје од свих живих створења уђоше код Ноја у лађу –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 Doðe k Noju u kovèeg po dvoje od svakoga tijela, u kojem ima živa duša,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 7:15
5 Iomraidhean Croise  

Они и све животиње по врстама својим, сва стока по врстама својим, гмизавци што пузе по земљи, птице по врстама својим и све што лети и има крила.


Сви беху мужјак и женка од свих бића, како је Бог Ноју заповедио. Тада Господ за њим затвори врата.


уђе к Ноју у ковчег по двоје, мужјак и женка, како је Господ заповедио Ноју.


Тада ће вук с јагњетом пребивати, рис ће с јаретом лежати, биће заједно теле, лавић и стока угојена, а водиће их дете мало.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan