Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 50:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Потом дођоше и браћа његова, падоше пред њим и рекоше: „Твоје смо слуге!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Njegova braća lično dođu k njemu, bace se pred njega i kažu mu: „Evo nas, tvoji smo robovi!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Његова браћа лично дођу к њему, баце се пред њега и кажу му: „Ево нас, твоји смо робови!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Онда његова браћа дођоше, падоше ничице пред њим и рекоше: »Твоји смо робови.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 Poslije doðoše i braæa njegova i padoše pred njim i rekoše: evo smo sluge tvoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 50:18
8 Iomraidhean Croise  

Нека ти народи служе, а племена се клањају! Буди господар браћи својој и нека ти се клањају синови мајке твоје! Проклет био ко те прокуне, а благословен ко те благосиља!”


Онда га посади у кочије иза својих, а пред њим викаху: „Склањајте се!” Тако га постави над свом земљом египатском.


Јосиф је управљао земљом и лично је продавао жито свем народу у земљи. Браћа Јосифова дођоше и поклонише му се ничице.


Јуда и његова браћа дођоше у кућу Јосифову док је још био онде. Падоше пред њим на земљу.


Тада Јосиф рече својој браћи: „Ја сам Јосиф! Отац је још жив?” Браћа не могаше ништа да му одговоре јер се препадоше од њега.


наредио: Овако кажите Јосифу: ‘Опрости браћи својој зло и грех које ти учинише.’ Сада опрости грех слугама Бога оца свога.” Чувши те речи, Јосиф заплака.


Јосиф им одговори: „Не бојте се! Зар сам ја уместо Бога?!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan