Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 48:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Јаков рече Јосифу: „Бог свемогући јави ми се у Лузу, у земљи хананској, и благослови ме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Jakov reče Josifu: „Bog Svemoćni objavio mi se u Luzu, u hananskoj zemlji, i blagoslovio me.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Јаков рече Јосифу: „Бог Свемоћни објавио ми се у Лузу, у хананској земљи, и благословио ме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Јаков рече Јосифу: »Бог Свесилни ми се показао у Лузу у Ханаану и тамо ме благословио

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I reèe Jakov Josifu: Bog svemoguæi javi se meni u Luzu u zemlji Hananskoj, i blagoslovi me;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 48:3
12 Iomraidhean Croise  

Кад је Авраму било деведесет девет година, јави му се Господ и рече му: „Ја сам Бог Свемогући, иди преда мном и непорочан буди.


Учинићу те веома плодним, извешћу народе из тебе и цареви ће из тебе изаћи.


Бог Свемогући нека те благослови, нека те учини плодним и бројним, тако да од тебе постане мноштво народа.


Јавише Јакову и рекоше: „Ево, долази ти син твој Јосиф.” Израиљ скупи снагу и усправи се у постељи.


Бог оца твога помагаће ти. Свемогући ће те благословити, благословима са небеса, благословима доњих вода, благословима дојки и утроба.


Јављао сам се као Свемогући Аврааму, Исаку и Јакову, али ме нису знали под именом Господ.


У утроби је за пету зграбио брата свога, а кад је одрастао, с Богом се борио.


у слави Божјој. Његова луча беше као најскупљи драги камен, као кристално светли камен јаспис.


Синови Јосифови су уходили Ветиљ. Тај град се некада звао Луз.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan