Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 48:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Израиљ рече Јосифу: „Ево, ускоро ћу умрети, али Бог ће бити с вама и вратиће вас у земљу отаца ваших.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Izrailj zatim reče: „Evo, uskoro ću umreti, ali Bog će biti s vama i on će vas vratiti u zemlju vaših otaca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

21 Израиљ затим рече: „Ево, ускоро ћу умрети, али Бог ће бити с вама и он ће вас вратити у земљу ваших отаца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 Онда Израел рече Јосифу: »Ево, ускоро ћу умрети, али Бог ће бити с вама и вратиће вас у земљу ваших праотаца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 Poslije reèe Izrailj Josifu: evo ja æu skoro umrijeti; ali æe Bog biti s vama i odvešæe vas opet u zemlju otaca vaših.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 48:21
29 Iomraidhean Croise  

Аврам узе са собом Сару, жену своју, Лота, синовца свога, сву имовину коју су стекли и сву чељад коју су добили у Харану, па пођоше у земљу хананску и дођоше у њу.


Народу коме буду служили ја ћу судити, а потом ће изаћи с великим благом.


Они ће се овамо вратити у четвртом нараштају, јер још није крај аморејским неделима.”


У тој земљи се настани, ја ћу бити с тобом и благословићу те. Теби и твоме потомству даћу све ове крајеве да испуним заклетву коју сам дао Аврааму, оцу твоме.


Ево, ја сам с тобом, чуваћу те куда год пођеш и вратићу те у ову земљу јер те нећу оставити док не испуним што сам ти обећао!”


Јаков је боравио у земљи у којој му је отац био дошљак, у земљи хананској.


Ја ћу сићи с тобом у Египат и ја ћу те вратити овамо, а Јосиф ће ти својом руком склопити очи.”


Кад се приближи време Израиљу да умре, дозва сина свога Јосифа и рече му: „Ако сам нашао милост пред тобом, стави руку своју под моје бедро и учини ми милост и доброту, па немој да ме сахраниш у Египту.


Потом рече Јосиф браћи својој: „Ја ћу ускоро умрети. Међутим, Бог ће вас зацело походити и извешће вас из ове земље у земљу коју је заклетвом обећао Аврааму, Исаку и Јакову.”


Фараон одговори: „Иди горе и сахрани оца свога онако како те је заклео.”


Нека је жив Господ, нека је благословена стена моја! Нека се узвиси Бог спасења мога!


„Сад отпушташ с миром свога служитеља, Господе, по речи својој,


Давид је, наиме, послужио своме нараштају и по Божјој вољи умро, био је придодат својим очевима и видео је труљење.


тада ће Господ, Бог твој, вратити робље твоје. Смиловаће се на тебе и опет ће те сакупити из свих варвара међу које те буде расејао Господ, Бог твој.


Сам Господ иде пред тобом. Он ће бити с тобом, неће те напустити ни оставити. Не бој се и не плаши се!”


Јер ја се већ жртвујем и време моје смрти је стигло.


без оца, без мајке, без родословља, немајући ни почетка данима ни свршетка животу, уподобљен Сину Божјем, остаје свештеник довека.


И овде узимају десетак смртни људи, а онде онај за кога се сведочи да живи.


Нико се неће одржати пред тобом док год си жив. Ја ћу бити с тобом као што сам био с Мојсијем. Нећу одступити од тебе, нити ћу те оставити.


Нисам ли ти заповедио: ‘Буди јак и чврст!’ Не бој се и не плаши се. Куд год пођеш, с тобом је Господ, Бог твој.”


Ево, ја сада идем на пут куда иду сви на земљи. Спознајте свим срцем својим и свом душом својом да није изостало ништа од оних добрих обећања која вам је дао Господ, Бог ваш. Све вам се испунило, није изостала ниједна реч.


Тада Господ рече Исусу: „Данас почињем да те уздижем у очима целог Израиља. Нека увиде да сам с тобом као што сам био с Мојсијем.


знајући да ће убрзо доћи до скидања ове моје сенице, као што ми је то обзнанио Господ наш Исус Христос.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan