Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 47:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Нека лежим код отаца својих. Пренеси ме из Египта горе и сахрани ме у њихову гробницу.” Он му одговори: „Учинићу као што си казао.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

30 Kad budem počinuo sa svojim precima, odnesi me iz Egipta i sahrani me u njihovom grobu.“ A on mu odgovori: „Uradiću kako si rekao.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

30 Кад будем починуо са својим прецима, однеси ме из Египта и сахрани ме у њиховом гробу.“ А он му одговори: „Урадићу како си рекао.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

30 Када умрем, изнеси ме из Египта и сахрани ме тамо где су сахрањени и моји очеви.« »Учинићу тако како кажеш«, рече Јосиф.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

30 Nego neka ležim kod otaca svojih; i ti me odnesi iz Misira i pogrebi me u grobu njihovu. A on reèe: uèiniæu kako si kazao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 47:30
16 Iomraidhean Croise  

Ти ћеш отићи к оцима својим с миром и бићеш у лепој старости.


Тако Ефроново поље у Макпели, наспрам Мамрије, поље, пећина и сва дрвета на пољу докле је међа


Затим Авраам сахрани своју жену Саару у пећину у пољу макпелском, наспрам Мамрије, а то је Хеврон, у земљи хананској.


То је поље које је Авраам купио од синова Хетових. Тамо су сахрањени Авраам и жена његова Саара.


Сахранише га синови његови Исак и Исмаило у пећину макпелску, у пољу Ефрона, сина Сара Хетејина, наспрам Мамрије.


Исак издахну и умре и придружи се прецима својим, стар и сит живота и погребоше га Исав и Јаков, синови његови.


Тада Јосиф закле синове Израиљеве и рече: „Заиста ће вас Бог походити. Ви тада однесите кости моје одавде.”


Слуга твој ће само прећи Јордан с царем, па зашто би ме цар толико наградио?


Асаила узеше и сахранише у гроб оца његовог у Витлејему. Јоав и његови људи ишли су целу ноћ и, кад је свануло, стигли су у Хеврон.


него си се вратио, јео хлеб и пио воду на месту за које ти је речено: Не једи хлеб и не пиј воду, зато тело твоје неће лећи у гроб отаца твојих.’”


Потом рекох цару: „Нека је жив цар довека! Како не бих био тужан кад је град у коме су гробови отаца мојих опустошен, а врата му спаљена?”


и рекох цару: „Ако се слаже цар и ако ти је мио слуга твој, пошаљи ме у Јудеју, у град у коме су гробови отаца мојих, да га саградим.”


Тада рече Господ Мојсију: „Ево, ти ћеш починути са оцима својим. Тада ће овај народ устати и чиниће прељубу с туђим боговима оне земље у коју долази. Напустиће ме и раскинуће савез који сам склопио с њима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan