Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 46:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Јаков пође из Вирсавеје и синови Израиљеви посадише Јакова, оца свога, и децу своју и жене своје у кола која је фараон послао да их превезу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Jakov ode iz Vir-Saveje. Izrailjevi sinovi smestiše svoga oca, Jakova, svoju decu i svoje žene u kola koja je faraon poslao da ga povezu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Јаков оде из Вир-Савеје. Израиљеви синови сместише свога оца, Јакова, своју децу и своје жене у кола која је фараон послао да га повезу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Потом Јаков крену из Беер-Шеве. Израелови синови повезоше свог оца Јакова и своју нејач и жене на колима која је фараон послао за њихов превоз.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 I poðe Jakov od Virsaveje; i sinovi Izrailjevi posadiše Jakova oca svojega i djecu svoju i žene svoje na kola koja posla Faraon po nj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 46:5
9 Iomraidhean Croise  

Авраам рано ујутро узе хлеба и мешину воде, па даде Агари и стави јој на леђа и дете, па их отпусти. Она отишавши луташе по пустињи вирсавејској.


Ти пак нареди да овако ураде: нека потерају кола из земље египатске за своју децу и жене. Повезите оца свога и дођите!


Синови Израиљеви учинише тако. По наредби фараоновој, Јосиф им даде кола и намирнице.


Међутим, кад му испричаше шта је Јосиф рекао и видео кола која је Јосиф послао да га превезу, Јаков, отац њихов, поврати се.


Тада фараон дозва Мојсија и рече му: „Идите и служите Господу. Само, овце и говеда ваша нека остану овде. Деца ваша нека иду с вама.”


Зато ће и стока наша поћи са нама да не остане ни папак. Од њих треба да узмемо да принесемо Господу Богу своме, а не знамо шта ћемо принети док тамо не стигнемо.”


И Јаков сиђе у Египат, и умреше он и очеви наши,


Када је Јаков дошао у Египат, оци ваши викали су Господу. Господ посла Мојсија и Арона, који изведоше оце ваше из Египта и населише их на овом месту.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan