Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 45:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Оцу своме посла десет магараца натоварених оним најбољим из Египта и десет магарица натоварених житом, хлебом и намирницама оцу за пут.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 A svome ocu je poslao deset magaraca natovarenih najboljim proizvodima Egipta, te deset magarica natovarenih žitom, hlebom i namirnicama ocu za put.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 А своме оцу је послао десет магараца натоварених најбољим производима Египта, те десет магарица натоварених житом, хлебом и намирницама оцу за пут.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 А ово посла свом оцу: десет магараца натоварених оним најбољим што има у Египту, десет магараца натоварених житом, хлебом и намирницама за његов пут.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 A ocu svojemu posla još deset magaraca natovarenijeh najljepšijeh stvari što ima u Misiru, i deset magarica natovarenijeh žita i hljeba i jestiva ocu na put.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 45:23
5 Iomraidhean Croise  

Затим слуга узе десет камила од камила господара свога и све најбоље од иметка господара свога и ишавши дође у Арам у Међуречју у род Нахоров.


Тада рече Израиљ, отац њихов: „Кад је тако, урадите овако: ставите у вреће што је најлепше у овој земљи и понесите оном човеку на дар. Мало балсама, мало меда, зачине, мирисне смоле, лешника и бадема.


Сваком од њих даде свечану одећу, а Венијамину даде триста сребрника и пет свечаних одела.


Тако испрати своју браћу и рече им: „Немојте се путем свађати!”


Синови Израиљеви им рекоше: „Боље да смо помрли од руке Господње у земљи египатској, док смо седели код лонаца с месом и јели хлеба до миле воље! Ви сте нас извели у ову пустињу да поморите глађу сав овај збор!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan