Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 43:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Кад Јосиф дође кући, изнесоше му дарове које су понели са собом и поклонише му се ничице.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Kad je Josif došao u kuću, oni mu donesu darove koji su poneli sa sobom i poklone mu se do zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Кад је Јосиф дошао у кућу, они му донесу дарове који су понели са собом и поклоне му се до земље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Када је Јосиф дошао кући, они му дадоше дарове које су унели у кућу и поклонише му се до земље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 I kad Josif doðe kuæi, iznesoše mu dar koji imahu kod sebe, i pokloniše mu se do zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 43:26
11 Iomraidhean Croise  

Нека ти народи служе, а племена се клањају! Буди господар браћи својој и нека ти се клањају синови мајке твоје! Проклет био ко те прокуне, а благословен ко те благосиља!”


Он сам приђе напред и поклони се седам пута до земље док не приђе своме брату.


Јосиф је управљао земљом и лично је продавао жито свем народу у земљи. Браћа Јосифова дођоше и поклонише му се ничице.


Тада рече Израиљ, отац њихов: „Кад је тако, урадите овако: ставите у вреће што је најлепше у овој земљи и понесите оном човеку на дар. Мало балсама, мало меда, зачине, мирисне смоле, лешника и бадема.


Они одговорише: „Добро је слуга твој и још је жив”, и поклонише се.


Пред њим ће клекнути становници пустиње и непријатељи његови прашину ће лизати.


Тада Мојсије изађе у сусрет своме тасту, поклони се, пољуби га, упита за здравље, па уђоше под шатор.


Јер је написано: „Тако ми живота, говори Господ, мени ће се приклонити свако колено, и сваки језик исповедиће Бога.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan