Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 42:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Јосиф је управљао земљом и лично је продавао жито свем народу у земљи. Браћа Јосифова дођоше и поклонише му се ничице.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Josif, koji je bio namesnik nad zemljom, prodavao je žito celom narodu u zemlji. Dođu tako i Josifova braća i poklone mu se licem do zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Јосиф, који је био намесник над земљом, продавао је жито целом народу у земљи. Дођу тако и Јосифова браћа и поклоне му се лицем до земље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 А Јосиф је, као управитељ Египта, био онај који је свима продавао жито. Његова браћа дођоше пред њега и поклонише му се до земље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 A Josif upravljaše zemljom, i prodavaše žito svemu narodu po zemlji. I braæa Josifova došavši pokloniše mu se licem do zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 42:6
19 Iomraidhean Croise  

Кад подиже очи, гле, угледа три човека како стоје наспрам њега. Чим их угледа, потрча с врата шатора њима у сусрет и паде ничице на земљу.


Увече дођоше два анђела у Содом док је Лот седео на вратима содомским. Кад их Лот угледа, пође им у сусрет. Поклони се лицем до земље.


Он сам приђе напред и поклони се седам пута до земље док не приђе своме брату.


Онда га посади у кочије иза својих, а пред њим викаху: „Склањајте се!” Тако га постави над свом земљом египатском.


Наступи седам година глади, како је Јосиф и прорекао. У свим земљама је била глад, а у земљи египатској бејаше хлеба.


Из свих земаља долажаху у Египат к Јосифу да купују жито јер је страшна глад завладала светом.


Јуда и његова браћа дођоше у кућу Јосифову док је још био онде. Падоше пред њим на земљу.


Они му рекоше: „Жив је Јосиф и влада свом земљом египатском!” Њему се срце стеже јер није могао да им верује.


Тако, нисте ви мене послали, него Бог, који учини да постанем саветник фараону, господар свега дома његовог и старешина све земље египатске.


Јосиф их одмаче од колена његових и поклони се ничице.


Ко жито не даје, њега народ проклиње, а благослов је на глави оног који га продаје.


Теби ће долазити погнути синови тлачитеља твојих, падаће пред стопала ногу твојих они који су те презирали. Називаће те градом Господњим, Сионом Свеца Израиљевог.


и избави га од свих његових невоља, па му даде милост и мудрост пред фараоном, египатским царем, који га постави да управља Египтом и свом његовом кућом.


Види, дајем ти неке из синагоге сатанине који за себе говоре да су Јудејци, а нису то, него лажу. Види, учинићу да они дођу и да се поклоне пред твојим ногама и да сазнају да сам те заволео.


Кад је момак отишао, Давид изађе са јужне стране. Паде ничице на земљу и поклони се три пута. Потом се изљубише и заплакаше обојица, а нарочито Давид.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan