Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 41:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Седам мршавих и ружних крава које за њима изађоше и седам штурих, источним ветром сасушених класова означава седам година глади.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 Sedam mršavih i jadnih krava koje su izašle posle njih, kao i onih sedam suvih, šturih i istočnim vetrom opaljenih klasova, su takođe sedam godina. To su sedam godina gladi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

27 Седам мршавих и јадних крава које су изашле после њих, као и оних седам сувих, штурих и источним ветром опаљених класова, су такође седам година. То су седам година глади.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 Седам мршавих и ружних крава које су дошле после њих, а тако и седам празних класова, сасушених источним ветром, јесте седам гладних година.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 A sedam krava mršavijeh i ružnijeh, što izaðoše iza onijeh, jesu sedam godina; i sedam klasova sitnijeh i šturijeh biæe sedam godina gladnijeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 41:27
4 Iomraidhean Croise  

Седам лепих крава је седам година, а и седам једрих класова је седам година. То је исти сан!


Затим, гле, после њих изађе из реке седам других крава, ружних и мршавих и стадоше поред оних крава на обалу.


Давид оде на ту Гадову реч коју је Господ заповедио.


Јелисије рече жени којој је сина вратио у живот говорећи: „Устани и иди са својом породицом и склони се било где. Господ је пустио глад на земљу и трајаће седам година.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan