Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 39:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Он одби то и рече: „Ево, господар мој се не брине ни за шта у кући, поверио ми је све што има.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Ali on to odbi i reče ženi svoga gospodara: „Vidi, od kako sam ja ovde, moj se gospodar ne brine ni o čemu u kući, nego je sve prepustio meni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Али он то одби и рече жени свога господара: „Види, од како сам ја овде, мој се господар не брине ни о чему у кући, него је све препустио мени.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Али он одби. »Откад сам ја овде«, рече он жени свога господара, »мој господар се не брине ни за шта у кући – све што има поверио је мојој бризи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 A on ne htje, nego reèe ženi gospodara svojega: eto gospodar moj ne razbira ni za što što je u kuæi, nego što god ima dade meni u ruke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 39:8
15 Iomraidhean Croise  

Управник се није бринуо ни за шта што је Јосифу било поверено. Господ је био с њим и, све што је предузимао, Господ је учинио да успе.


Он заволе Јосифа, који га је служио, и постави га за управника свога дома и повери му сав свој иметак.


Сине мој, ако би те зликовци молили, немој да пристанеш.


Човека пријатељи упропашћују, али има пријатеља вернијих од брата.


Мудрост ће ући у срце твоје и знање ће радовати душу твоју.


Уста туђе жене су јама дубока и упашће у њу онај на кога се Господ срди.


Тако бива оном ко иде к жени ближњега свога. Неће остати без казне ко год је дотакне.


да те чува од жене туђе, од незнанке која ласкаво говори.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan