Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 37:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Затим седоше да ручају. Подигавши очи, угледаше поворку Исмаиљаца како иде из Галада с камилама натовареним зачинима, балсамом и миришљавом смолом према Египту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Zatim su seli da jedu. Uto podignu pogled i ugledaju karavan Ismailjaca kako dolaze iz Galada. Njihove kamile su nosile mirišljavu smolu, melem, i smirnu. Išli su u Egipat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Затим су сели да једу. Уто подигну поглед и угледају караван Исмаиљаца како долазе из Галада. Њихове камиле су носиле миришљаву смолу, мелем, и смирну. Ишли су у Египат.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Када су сели да једу, дигоше поглед и угледаше караван Јишмаелаца како долази из Гилада. Камиле су им биле натоварене зачинима, балсамом и смирном које су носили у Египат.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 Poslije sjedoše da jedu. I podigavši oèi ugledaše, a to gomila Ismailjaca iðaše od Galada s kamilama natovarenim mirisavoga korijenja i tamjana i smirne, te nošahu u Misir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 37:25
22 Iomraidhean Croise  

Он побеже са свим што му је припадало, пређе реку и упути се према гори Галаду.


Он поведе са собом своју браћу, пође за њим у потеру и сустиже га на гори Галаду.


Ухватише га и бацише у јаму, у којој није било воде.


Кад су мадијански трговци пролазили, браћа извадише Јосифа из јаме и продаше га Исмаиљцима за двадесет сребрника и они одведоше Јосифа у Египат.


Мадијанци продадоше Јосифа у Египту Петефрију, дворанину фараоновом, заповеднику страже.


Јосифа одведоше у Египат, где га дворанин фараонов Петефрије, заповедник страже, Египћанин, купи од Исмаиљаца који су га тамо довели.


Тада рече Израиљ, отац њихов: „Кад је тако, урадите овако: ставите у вреће што је најлепше у овој земљи и понесите оном човеку на дар. Мало балсама, мало меда, зачине, мирисне смоле, лешника и бадема.


Гласници брзо отидоше с царевом наредбом. Наредба је била објављена и у престоници Сусану. Цар и Аман су седели и пили, а град Сусан се узнемири.


Зар се неће уразумити сви који зло чине? Прождиру народ мој као што хлеб једу и Господа не призивају.


Сложно се саветују и против тебе савез склопише.


Такав је пут прељубнице: прогута, уста обрише и каже: „Нисам зло учинила!”


Дођох у врт свој, сестро моја, невесто, берем смирну своју и балсам свој, једем саће своје и мед свој, пијем вино своје и млеко своје. Једите, пријатељи, пијте, и опијте се, драги моји!


Овако говори Господ за дом цара Јудиног: „Ти си ми Галад, врх ливански, али ћу те у пустињу претворити, у градове ненастањене.


Попни се на Галад, узми балсам, девојко, кћери египатска! Узалуд лекови многи, нећеш се исцелити!


Зар нема балсама у Галаду? Зар тамо нема лекара? Зашто нема лека кћери народа мог?


Источна је страна од Аврана, Дамаска, Галада и земља Израиљева дуж Јордана, до мора на истоку. То је источна страна.


Лежите на постељама од слоноваче и пружате се на лежаљкама својим. Једете јагањце из стада и телад ухрањену.


Пијете из пехара вино, мажете главу уљем најфинијим, а не марите за пропаст Јосифову.


Затим, Галад и области гесурске и махатејске, целу планину Ермон и сав Васан до Салхе,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan