Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 33:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Јаков одговори: „Господар мој зна да су деца нејака, а водим и овце и краве дојилице, па ако их потерам макар један дан, све би угинуло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Jakov odgovori: „Moj gospodar zna da su deca nejaka, a i da moram da se brinem o ovcama i kravama koje doje. Budem li ih prebrzo terao samo jedan dan, sve stado će uginuti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Јаков одговори: „Мој господар зна да су деца нејака, а и да морам да се бринем о овцама и кравама које доје. Будем ли их пребрзо терао само један дан, све стадо ће угинути.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Али Јаков му рече: »Ти, господару, знаш да су деца нејака, а треба да пазим и на овце и краве које доје. Ако животиње само један дан буду теране сувише брзо, све ће угинути.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 A Jakov mu reèe: zna gospodar moj da su ova djeca nejaka, i imam ovaca i krava dojilica, pa ako ih ustjeram jedan dan, poginuæe mi sve stado.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 33:13
10 Iomraidhean Croise  

Потом Исав рече: „Хајде да пођемо, ићи ћу с тобом.”


Нека мој господар иде пред слугом својим, а ја ћу полако ићи кораком стоке и деце док дођем своме гоподару у Сир.”


Наиме, Давид је мислио: „Мој син Соломон је млад и неискусан, а храм који треба да се зида мора да буде веома велик за славу и понос по свим земљама. Зато ћу све да му припремим.” Тако Давид припреми много тога пре своје смрти.


Узе га од оваца дојилица да напаса народ његов, Јакова и Израиљ, наслеђе своје.


Праведник се стара за потребе стоке своје, а бездушни су зликовци.


Као пастир напасаће стадо своје, јагањце узима у наручје своје, у недрима ће их носити, а полако ће дојилице водити.


Људи учинише тако. Узеше две краве дојилице, упрегоше их у кола, а телад њихову задржаше у стаји.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan