Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 32:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Он заноћи онде ту ноћ, а потом прикупи шта му је било при руци да припреми поклон своме брату Исаву.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Tu noć je proveo tamo. Onda je od stoke što je imao sa sobom pripremio dar za svoga brata Isava:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Ту ноћ је провео тамо. Онда је од стоке што је имао са собом припремио дар за свога брата Исава:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Јаков тамо преноћи, па од онога што је имао спреми као дар за свога брата Исава:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 I zanoæi ondje onu noæ, i uze što mu doðe do ruke, da pošlje na dar Isavu bratu svojemu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 32:13
18 Iomraidhean Croise  

Учинићу да потомства твога буде као праха на земљи. Ако ко буде могао да изброји прах на земљи, моћи ће набројати и потомство твоје.


Затим га изведе напоље и рече: „Погледај небо и преброј звезде ако можеш да их пребројиш.” Затим додаде: „Толико ће бити твоје потомство!”


Кад подиже очи, гле, угледа три човека како стоје наспрам њега. Чим их угледа, потрча с врата шатора њима у сусрет и паде ничице на земљу.


излићу свој благослов на тебе и твоје потомке ћу умножити попут звезда на небу и песка на обали мора. Твоји потомци ће запосести врата непријатеља својих.


Двеста коза са двадесет јараца, двеста оваца са двадесет овнова,


Јаков одговори: „Немој, молим те. Ако сам нашао милост пред тобом, прими дар из моје руке. Кад сам видео твоје лице, као да сам видео Божје лице, тако си ме лепо примио.


Исав упита: „Шта ти значи она поворка коју сам срео?” Он одговори: „Да нађем милост пред својим господаром.”


Јосиф је управљао земљом и лично је продавао жито свем народу у земљи. Браћа Јосифова дођоше и поклонише му се ничице.


Тада рече Израиљ, отац њихов: „Кад је тако, урадите овако: ставите у вреће што је најлепше у овој земљи и понесите оном човеку на дар. Мало балсама, мало меда, зачине, мирисне смоле, лешника и бадема.


Кад Јосиф дође кући, изнесоше му дарове које су понели са собом и поклонише му се ничице.


Старешинама, поглаварима и осталом народу рекох: „Посао је велик и дуго траје. Ми смо се размакли дужином зида, далеко један од другог.


Поклон је драги камен у очима оног који га даје, куд год се окрене, успева.


Поклон човеку отвара пут и води га пред великаше.


Многи хвале моћне и свако је пријатељ човеку дарежљивом.


Дар у тајности стишава срџбу и поклон испод руке жесток гнев.


Овај дар који је донела слушкиња твоја господару свом нека се преда момцима који свуда прате господара мога.


Питај слуге своје и они ће ти рећи. Зато нека ови момци нађу милост код тебе јер дођосмо у дан радости. Подај слугама својим и Давиду, сину своме, што ти се нађе при руци.’”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan