Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 30:41 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 Кад год се узрасла стока парила, Јаков је стављао пруће у корита пред очи стоци да би се парила пред прућем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

41 Kad god bi se parila naprednija stoka, Jakov bi stavljao ono pruće u pojila, baš pred oči stoke kako bi se parila pred prućem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

41 Кад год би се парила напреднија стока, Јаков би стављао оно пруће у појила, баш пред очи стоке како би се парила пред прућем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

41 Када су се снажније животиње из стада париле, Јаков би стављао гранчице у појила испред животиња, да би се животиње париле поред прућа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

41 I kad se god upaljivaše stoka rana, metaše Jakov prutove u korita pred oèi stoci da bi se upaljivala gledajuæi u prutove;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 30:41
3 Iomraidhean Croise  

Затим тако урезано пруће стави пред стоку у корита и валове из којих се стока напајала да би се парила кад долази на воду.


Тада је Јаков издвојио јагањце и окретао према пругастим и црним у Лавановом стаду. Тако је издвајао своју стоку и није је мешао с Лавановом.


Није стављао кад се парила кржљава стока. Тако је кржљава стока припадала Лавану, а добра Јакову.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan