Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 30:38 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 Затим тако урезано пруће стави пред стоку у корита и валове из којих се стока напајала да би се парила кад долази на воду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

38 Prutove koje je ogulio postavio je u korita ispred stoke koja je dolazila da pije vodu iz pojila. Stoka je dolazila da pije i tu bi se parila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

38 Прутове које је огулио поставио је у корита испред стоке која је долазила да пије воду из појила. Стока је долазила да пије и ту би се парила.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

38 Онда огуљене гранчице стави у сва појила, да буду пред стадима када буду долазила да пију. Када су животиње биле у полном жару и долазиле да пију,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

38 I metaše naguljene prutove pred stoku u žljebove i korita kad dolažaše stoka da pije, da bi se upaljivala kad doðe da pije.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 30:38
3 Iomraidhean Croise  

Јаков узе зелених прутова од топола, бадема и платана и уреза беле пруге, откривши белину прућа.


Стока се парила пред прућем, па су младунчад била тачкаста, пругаста и шарена.


Кад год се узрасла стока парила, Јаков је стављао пруће у корита пред очи стоци да би се парила пред прућем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan