Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 30:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Дај ми моје жене, за које сам ти служио, и моју децу да идем, јер ти знаш како сам ти служио!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Daj mi moje žene za koje sam radio kod tebe i moju decu, da mogu da odem. Ti dobro znaš kako sam radio za tebe.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Дај ми моје жене за које сам радио код тебе и моју децу, да могу да одем. Ти добро знаш како сам радио за тебе.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Дај ми моје жене и децу, за које сам ти служио, па да идем. Јер, ти добро знаш колико сам радио за тебе.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 Daj mi žene moje, za koje sam ti služio, i djecu moju, da idem, jer znaš kako sam ti služio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 30:26
9 Iomraidhean Croise  

Јаков је заволео Рахиљу, па рече: „Служићу ти седам година за Рахиљу, млађу ћерку твоју.”


Јаков приступи Рахиљи и волео је више Рахиљу него Лију. Тако је служио Лавану још седам година.


Тада Лаван рече Јакову: „Шта то уради? Зашто ме превари и одведе моје ћерке као да су мачем отете?


Јаков одговори Лавану: „Бојао сам се да ћеш силом отети своје ћерке.


Ви знате да сам оцу вашем служио колико сам могао.


Ако је Галад злочинац, постаће празан. У Галгалу јунце жртвују, а жртвеници су им као гомиле камења по браздама пољским.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan