Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 3:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Тада човек одговори: „Жена коју си ми придодао даде ми с дрвета, па једох.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 „Žena koju si ti dao da bude sa mnom mi je dala plod sa drveta, pa sam jeo“ – odgovori čovek.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 „Жена коју си ти дао да буде са мном ми је дала плод са дрвета, па сам јео“ – одговори човек.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 »Жена коју си ставио да буде са мном«, одговори човек, »она ми је дала плод са дрвета, па сам јео.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 A Adam reèe: žena koju si udružio sa mnom, ona mi dade s drveta, te jedoh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 3:12
13 Iomraidhean Croise  

Потом рече Господ Бог: „Није добро да човек буде сам; да му начиним помоћника сличног њему.”


Тако човек надену име свој стоци, свим птицама небеским и свакој звери пољској. Међутим, човеку се не нађе помоћник сличан њему.


Затим Господ Бог начини жену од ребра које је узео човеку, па је доведе човеку.


На то му рече: „Ко ти каза да си го? Да ниси јео с дрвета с ког сам ти забранио да једеш?”


Ако сам, као други, грехе своје крио и тајио преступе у грудима својим


Безумље човеку квари пут, а на Господа се гневи срце његово!


Не избавља се онај који крије грехе своје, а ко их признаје и напушта, милост налази.


Он пак, желећи да се оправда, рече Исусу: „А ко је мој ближњи?”


Не знајући, наиме, шта је праведност Божја и тражећи да поставе своју сопствену праведност, нису се потчинили Божјој праведности.


Саул рече: „Дотерали су их од Амаличана. Народ је поштедео најбоље овце и најбоља говеда да их принесе Господу, Богу твоме. На осталим смо извршили завет уништења.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan