Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 26:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Ти нама нећеш чинити зла као што ни ми тебе нисмо злостављали, него смо увек с тобом лепо поступали и отпустили те с миром, а благослов Господњи је био над тобом.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Ti nama nećeš činiti zla, kao što ni mi tebe nismo dirali. Naprotiv, činili smo ti samo dobro i u miru te ispratili. Na kraju, ti si od Gospoda blagosloveni.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Ти нама нећеш чинити зла, као што ни ми тебе нисмо дирали. Напротив, чинили смо ти само добро и у миру те испратили. На крају, ти си од Господа благословени.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 да нам нећеш учинити зло, као што ни ми теби нисмо учинили нажао, већ смо с тобом увек добро поступали и пустили те да одеш у миру. А сада те је ГОСПОД благословио.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 Da nam ne èiniš zla, kao što se mi tebe ne dotakosmo i kao što mi tebi samo dobro èinismo, i pustismo te da ideš na miru, i eto si blagosloven od Gospoda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 26:29
8 Iomraidhean Croise  

Учинићу од тебе велики народ, благословићу те, име твоје прославићу и ти ћеш бити благослов.


Благословићу оне који те буду благосиљали, проклећу оне који те буду проклињали. Тобом ће бити благословена сва племена на земљи.”


У то време Авимелех, у пратњи свога војног заповедника Фихола, рече Аврааму: „Бог је с тобом у свему што радиш.


излићу свој благослов на тебе и твоје потомке ћу умножити попут звезда на небу и песка на обали мора. Твоји потомци ће запосести врата непријатеља својих.


Он му рече: „Дођи, који си благословен од Господа. Зашто стојиш напољу кад сам ја спремио кућу и место за камиле?”


Нека вас благослови Господ, који је створио небо и земљу!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan