Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 26:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Имао је стада ситне и крупне стоке и много слуга, па су му Филистејци завидели.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Stekao je i stada ovaca i goveda, te mnogo slugu, tako da su mu Filistejci zavideli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Стекао је и стада оваца и говеда, те много слугу, тако да су му Филистејци завидели.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Стекао је толико ситне и крупне стоке и толико слугу да су му Филистејци завидели.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I imaše ovaca i goveda i mnogo sluga; a Filisteji mu zaviðahu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 26:14
16 Iomraidhean Croise  

Авраму крену добро због ње. Имао је оваца, говеда, магараца, слугу и слушкиња, магарица и камила.


Аврам је био веома богат стоком, сребром и златом.


Господ је веома благословио мога господара, те је постао моћан. Дао му је оваца и говеда, сребра и злата, слуга и слушкиња, камила и магараца.


Авраам је предао Исаку све што је имао.


Тако се он веома обогати, те имаше много стоке, слугу и слушкиња, камила и магараца.


Браћа су била суревњива, али је отац памтио те речи.


Имао је седам хиљада оваца, три хиљаде камила, пет стотина јармова волова, пет стотина магарица и веома много слугу. Тај човек био је моћнији од свих људи на Истоку.


И Господ благослови Јова више него раније. Имао је четрнаест хиљада оваца, шест хиљада камила, хиљаду јармова волова и хиљаду магарица.


Безумника убија гнев и лудога бес усмрћује.


Зликовац љутито гледа, зубима шкрипи и вене, пропада у жељама рђавим.


Обиље и богатство су у дому његовом и вечно траје правда његова.


Благослов Господњи обогаћује без икаквог труда.


Јарост је окрутна и бес је жесток, али ко опстаје пред љубомором?


Потом видех да сваки труд и сваки успех човеку доноси завист ближњега свога. И то је ништавило и трчање за ветром.


Од тог дана Саул је гледао Давида попреко.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan