Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 25:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Први изађе риђ, као руно рутав, и дадоше му име Исав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Prvi koji je izašao bio je sav crven i kosmat kao kožuh. Zato su ga nazvali „Isav“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Први који је изашао био је сав црвен и космат као кожух. Зато су га назвали „Исав“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Први који је изашао био је црвен и сав рутав као огртач. Зато му дадоше име Исав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I prvi izaðe crven, sav kao runo rutav; i nadješe mu ime Isav.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 25:25
10 Iomraidhean Croise  

Кад дође време да роди – гле, близанци у њеној утроби.


Кад Исак остаре, очи му ослабише, тако да није видео. Он дозва свог старијег сина Исава и рече му: „Сине!” Он одговори: „Ево ме!”


Тада Јаков рече Ревеки, мајци својој: „Само, мој брат Исав је рутав, а ја сам без длака.


Затим му обложи јарећом кожом руке и врат, где није имао длака.


Тако га не препозна јер су му руке биле маљаве као у Исава, брата његова, и благослови га.


Аврааму се роди Исак. Синови Исакови су били Исав и Израиљ.


„Волео сам вас”, говори Господ, „а ви питате: ‘Како нас волиш?’ Зар није Исав био брат Јакову?”, говори Господ, „а заволео сам Јакова, а омрзнуо сам Исава.


Потом посла Мојсије из Кадиса посланике цару едомском: „Овако ти вели брат твој Израиљ: ‘Ти знаш све невоље које су нас снашле.


Потомци који им се роде могу да се приме у сабор.


Исаку сам дао Јакова и Исава. Исаву сам дао гору Сир у посед, а Јаков и синови његови сиђоше у Египат.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan