Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 24:55 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

55 Тада њени брат и мајка рекоше: „Нека остане девојка с нама још неко време, десетак дана, па онда пођи.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

55 Ali njen brat i njena majka mu rekoše: „Neka devojka ostane s nama još desetak dana; onda možeš da ideš.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

55 Али њен брат и њена мајка му рекоше: „Нека девојка остане с нама још десетак дана; онда можеш да идеш.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

55 А Ревекини брат и мајка рекоше: »Нека девојка остане с нама још десетак дана, а онда нека иде.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

55 A brat i mati njezina rekoše: neka ostane djevojka kod nas koji dan, barem deset dana, pa onda neka ide.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 24:55
5 Iomraidhean Croise  

Он им рече: „Немојте ме задржавати кад је Господ мој пут учинио успешним. Пустите ме да се вратим своме господару.”


После неког времена Каин принесе жртву Господу од рода земаљског.


Ако неко прода кућу за становање у граду који је ограђен зидом, може да је откупи у року од годину дана од продаје. Откупни рок нека је годину дана.


Кад је после неког времена ишао да је одведе, сврати да види мртвог лава и, гле, у мртвом лаву били су рој пчела и мед.


Таст његов, отац младе жене, задржа га код себе три дана. Јели су и пили и ноћивали.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan