1. Mojsijeva 24:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић25 Још додаде: „Има у нас доста сламе и хране и места за ноћење.” Faic an caibideilNovi srpski prevod25 Još mu je rekla: „Kod nas ima puno slame i stočne hrane, a ima i mesta da se prenoći.“ Faic an caibideilНови српски превод25 Још му је рекла: „Код нас има пуно сламе и сточне хране, а има и места да се преноћи.“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод25 па додаде: »Код нас има сламе и крме у изобиљу, а и места за вас да преноћите.« Faic an caibideilSveta Biblija25 Još reèe: ima u nas mnogo slame i piæe i mjesta za noæište. Faic an caibideil |